setup new freifunktheme (derived from FoundatioPress). Basic typography/styles

This commit is contained in:
Ulf Treger 2018-10-30 13:16:00 +01:00
commit d0bfff9ff2
190 changed files with 240 additions and 9 deletions

View file

@ -0,0 +1,270 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr ""
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr ""
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr ""
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr ""
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr ""
#. /previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr ""
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr ""
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr ""
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr ""
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr ""
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr ""
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr ""
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr ""
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr ""
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr ""
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr ""
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr ""
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr ""
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr ""
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr ""
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr ""
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr ""
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr ""
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr ""
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr ""
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr ""
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr ""
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr ""
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr ""
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
#. /archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr ""
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr ""
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr ""
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr ""
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr ""
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr ""
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr ""
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr ""
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr ""
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr ""
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr ""
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr ""
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr ""
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr ""
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr ""
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr ""
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr ""
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,282 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FoundationPress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:05+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Lluis Bordas <lbordas@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Arxiu No Trobat"
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"La pàgina que està buscantno es troba, ha canviat de nom o no està "
"disponible temporalment."
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Si us plau, intenti el següent:"
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Revisi la seva ortografia"
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Tornar a la <a href=\"%s\">pàgina d'inici</a>"
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "Feu clic al botó <a href=\"javascript:history.back()\">Tornar</a>"
#. /previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Entrades més antigues"
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Entrades més noves &rarr;"
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "El seu comentari està esperant ser moderat."
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Si us plau, no carregui aquesta pàgina directament. Gràcies!"
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Aquesta entrada està protegida. Introduïu la contrasenya per veure els "
"comentaris."
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "No hi ha respostes a"
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Una resposta a"
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% Respostes a"
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Comentaris més antics"
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Comentaris més nous &rarr;"
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixa una Resposta"
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Deixa una Resposta a %s"
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Has de estar <a href=\"%s\">connectat com a usuari</a> per publicar un "
"comentari."
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Connectat com <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Sortir d'aquest compte"
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Sortir &raquo;"
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(necessari)"
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (no es publicarà)"
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Podeu fer servir aquestes etiquetes:"
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Enviar comentari"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "No s'ha trobat res"
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"A punt per publicar el seu primer post? <a href=\"%1$s\">Comença aquí</a>."
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Ho sentim, però no hem trobat res. Torneu-ho de nou amb algunes paraules "
"clau diferents."
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Sembla que no podem trobar el que estàs buscant. Potser la cerca pot ajudar."
#. /archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Segueix llegint ..."
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Publicat el %1$s a les %2$s."
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Publicat per"
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr ""
"Si us plau, assignar un menú per a la ubicació del menú principal sota %1$s "
"o %2$s el disseny."
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menus</a>"
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Personalitzar</a>"
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Widgets de la barra lateral (Sidebar)"
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Arrossegueu widgets per a aquest contenidor de la barra lateral."
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Widgets del peu de pàgina (Footer)"
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Arrossegueu widgets a aquest contenidor de peu de pàgina"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr "Sóc una cadena traduïble."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr "Jo també"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] "Tinc %d poma"
msgstr[1] "Tinc %d pomes"
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "aaaa-mm-dd"
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Cercar resultats per"
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,317 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-05 11:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:05+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c;"
"esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: assets\n"
#: 404.php:16
msgid "File Not Found"
msgstr "Soubor nenalezen"
#: 404.php:20
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"Stránka, kterou hledáte, byla pravděpodobně odstraněna, její název byl "
"změněn, nebo je dočasně nedostupná."
#: 404.php:22
msgid "Please try the following:"
msgstr "Prosím, zkuste následující:"
#: 404.php:24
msgid "Check your spelling"
msgstr "Zkontrolujte zadaný výraz"
#: 404.php:25
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Zpět na <a href=\"%s\">domovskou stránku</a>"
#: 404.php:26
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr ""
"Klikněte na tlačítko <a href=\"javascript:history.back()\">Zpět</a> vašeho "
"prohlížeče"
#: archive.php:37 index.php:35 search.php:34
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Starší příspěvky"
#: archive.php:38 index.php:36 search.php:35
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Novější příspěvky &rarr;"
#: comments.php:26
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
#: comments.php:35 library/foundation.php:157
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Váš komentář čeká na schválení administrátorem."
#: comments.php:54
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Prosím nenačítejte tuto stránku přímo. Díky!"
#: comments.php:59
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Tento příspěvek je chráněný heslem. Vložte heslo pro zobrazení komentářů."
#: comments.php:72
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Odpovědět"
#: comments.php:72
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Reagovat na %s"
#: comments.php:75
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Pro vložení komentáře musíte být <a href=\"%s\">přihlášeni</a>."
#: comments.php:79
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%1$s</a>."
msgstr "Přihlášen jako <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%1$s</a>."
#: comments.php:79
msgid "Log out of this account"
msgstr "Odhlásit se z tohoto účtu."
#: comments.php:79
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Odhlásit &raquo;"
#: comments.php:84
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: comments.php:84 comments.php:92
msgid " (required)"
msgstr "(požadováno)"
#: comments.php:92
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (nebude zveřejněný)"
#: comments.php:100
msgid "Website"
msgstr "Webové stránky"
#: comments.php:109
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
#: comments.php:116
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Můžete použít tyto HTML tagy:"
#: comments.php:122
msgid "Submit Comment"
msgstr "Odeslat komentář"
#: library/custom-nav.php:16
msgid "Mobile Menu Settings"
msgstr "Nastavení mobilní navigace"
#: library/custom-nav.php:17
msgid "Controls the mobile menu"
msgstr "Ovládání mobilní navigace"
#: library/custom-nav.php:22
msgid "Mobile navigation layout"
msgstr "Rozvržení mobilní navigace"
#: library/custom-nav.php:31
msgid "topbar"
msgstr "horní panel"
#: library/entry-meta.php:11
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Publikováno %1$s v %2$s."
#: library/entry-meta.php:12
msgid "Written by"
msgstr "Napsal"
#: library/foundation.php:24
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:25
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: library/foundation.php:53
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr ""
"Prosím přiřaďte menu jako primární menu umístění pod %1$s nebo %2$s v "
"rozložení stránky."
#: library/foundation.php:54
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menu</a>"
#: library/foundation.php:57
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Přizpůsobit</a>"
#: library/foundation.php:107
msgid "No Responses to"
msgstr "Žádná reakce na"
#: library/foundation.php:107
msgid "One Response to"
msgstr "Jedna reakce na"
#: library/foundation.php:107
msgid "% Responses to"
msgstr "% reakcí na"
#: library/foundation.php:147
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: library/navigation.php:43
msgid "mobile-nav"
msgstr "mobilní nav"
#: library/navigation.php:210
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
#: library/responsive-images.php:19
msgid "FP Small"
msgstr "FP malý"
#: library/responsive-images.php:20
msgid "FP Medium"
msgstr "FP střední"
#: library/responsive-images.php:21
msgid "FP Large"
msgstr "FP velký"
#: library/widget-areas.php:13
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Widgety postranního panelu"
#: library/widget-areas.php:14
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Přetáhněte widgety na tuto oblast pro postranní panel."
#: library/widget-areas.php:23
msgid "Footer widgets"
msgstr "Widgety v patičce"
#: library/widget-areas.php:24
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Přetáhněte widgety na tuto oblast pro zápatí."
#: page-templates/front.php:38 page-templates/page-full-width.php:22
#: page-templates/page-sidebar-left.php:22 page.php:31 single.php:33
#: woocommerce.php:26
msgid "Pages:"
msgstr "Stránky:"
#: page.php:28 single.php:30
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: search.php:16
msgid "Search Results for"
msgstr "Výsledek vyhledávání výrazu"
#: searchform.php:13 searchform.php:16
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nenalezeno"
#: template-parts/content-none.php:20
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Připraveni publikovat váš první příspěvek webu? <a href=\"%1$s\">Začněte "
"zde</a>."
#: template-parts/content-none.php:24
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Je nám líto, ale nic neodpovídá vašim požadavkům na hledané výrazy. Zkuste "
"to prosím znovu s zadáním jiných klíčových slov."
#: template-parts/content-none.php:29
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Zdá se, že nemůžete najít, co jste hledali. Možná vám pomůže vyhledávání."
#: template-parts/content.php:19
msgid "Continue reading..."
msgstr "Číst dále..."
#~ msgid "%1$s"
#~ msgstr "%1$s"
#~ msgid "&larr; Older comments"
#~ msgstr "&larr; starší komentáře"
#~ msgid "Newer comments &rarr;"
#~ msgstr "Novější komentáře &rarr;"
#~ msgid "I'm a translatable string."
#~ msgstr "Jsem přeložitelný řetězec."
#~ msgid "Me too"
#~ msgstr "Já taky"
#~ msgid "I have %d apple"
#~ msgid_plural "I have %d apples"
#~ msgstr[0] "Mám %d jablko"
#~ msgstr[1] "Mám %d jablka"
#~ msgstr[2] "Mám %d jablek"
#~ msgid "yyyy-mm-dd"
#~ msgstr "yyy-mm-dd"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,281 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:05+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: da\n"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Filen blev ikke fundet"
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"Siden du leder efter kan være blevet flyttet, fået ændret navn eller er "
"midlertidigt utilgængelig"
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Venligst prøv følgende:"
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Kontroller din stavning"
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Gå tilbage til <a href=\"%s\">forsiden</a>"
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "Tryk på <a href=\"javascript:history.back()\">Tilbageknappen</a>"
#. /previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Ældre indlæg"
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Nyere indlæg &rarr;"
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Rediger)"
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar afventer godkendelse."
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Vær venlig ikke at indlæse siden direkte. Tak!"
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Dette indlæg er beskyttet med kodeord. Indtast kodeord for at læse "
"kommentarer."
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Ingen svar til"
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Et svar til"
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% svar til"
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Ældre kommentarer"
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Nyere kommentarer &rarr;"
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Skriv et svar"
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Skriv et svar til %s"
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Du skal være <a href=\"%s\">logget ind</a> for at skrive en kommentar."
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Logget ind som <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Log ud af denne konto"
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Log ud &raquo;"
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr " (påkrævet)"
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Mail (vil ikke blive offentliggjort)"
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "Websted"
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Du kan bruge disse tags:"
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Send kommentar"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Intet fundet"
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Klar til at udgive dit første indlæg? <a href=\"%1$s\">Kom i gang her</a>."
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Beklager, men din søgning gav ingen resultater. Prøv igen med andre søgeord."
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Det virker til at vi ikke kan finde hvad du ledte efter. Måske en søgning "
"kan hjælpe."
#. /archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Læs resten..."
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Skrevet den %1$s kl. %2$s."
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Skrevet af"
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr ""
"Vælg venligst en menu til den primære menuplacering under %1$s eller %2$s "
"designet."
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menuer</a>"
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Tilpas</a>"
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Sidebar-widgets"
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Træk widgets til dette sidebar-område."
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Sidefod-widgets"
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Træk widgets til dette sidefodsområde"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr "Jeg er en tekststreng som kan oversættes."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr "Også mig"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] "Jeg har %d æble"
msgstr[1] "Jeg har %d æbler"
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Søgeresultater for"
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Søg"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,333 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FoundationPress v5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:06+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
# @ FoundationPress
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
# @ FoundationPress
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"Die Seite, die du suchst, wurde möglicherweise entfernt oder umbenannt, oder "
"ist vorübergehend nicht verfügbar."
# @ FoundationPress
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Bitte versuche folgendes:"
# @ FoundationPress
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Überprüfe deine Eingabe"
# @ FoundationPress
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Zurück zur <a href=\"%s\">Startseite</a>"
# @ FoundationPress
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr ""
"Klicke auf die <a href=\"javascript:history.back()\">Zurück</a> Schaltfläche"
# @ FoundationPress
#. /previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; ältere Beiträge"
# @ FoundationPress
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "neuere Beiträge &rarr;"
# @ FoundationPress
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr ""
# @ FoundationPress
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr ""
# @ FoundationPress
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bearbeiten)"
# @ FoundationPress
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freischaltung."
# @ FoundationPress
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Bitte diese Seite nicht direkt laden. Vielen Dank!"
# @ FoundationPress
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Um die Kommentare zu sehen, musst du "
"das Passwort eingeben."
# @ FoundationPress
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Keine Antworten auf"
# @ FoundationPress
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Eine Antwort auf"
# @ FoundationPress
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% Antworten auf"
# @ FoundationPress
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; ältere Kommentare"
# @ FoundationPress
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "neuere Kommentare &rarr;"
# @ FoundationPress
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Antworten"
# @ FoundationPress
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Auf %s antworten"
# @ FoundationPress
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Du musst <a href=\"%s\">angemeldet</a> sein, um einen Kommentar abzugeben."
# @ FoundationPress
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Angemeldet als <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
# @ FoundationPress
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Von diesem Konto abmelden"
# @ FoundationPress
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Abmelden &raquo;"
# @ FoundationPress
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Name"
# @ FoundationPress
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(erforderlich)"
# @ FoundationPress
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "E-Mail (wird nicht veröffentlicht)"
# @ FoundationPress
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "Website"
# @ FoundationPress
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
# @ FoundationPress
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Du kannst diese Tags verwenden:"
# @ FoundationPress
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Kommentar absenden"
# @ FoundationPress
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "nichts gefunden"
# @ FoundationPress
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Hier "
"geht's los</a>"
# @ FoundationPress
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Es tut uns leid, aber es konnten keine Übereinstimmungen gefunden werden. "
"Bitte versuche es mit einigen anderen Suchbegriffen erneut."
# @ FoundationPress
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Leider konnten wir die angefragte Seite nicht finden. Vielleicht hilft dir "
"die Suchfunktion weiter."
# @ FoundationPress
#. /archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Weiterlesen..."
# @ FoundationPress
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
# @ FoundationPress
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Veröffentlicht am %1$s um %2$s."
# @ FoundationPress
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Geschrieben von"
# @ FoundationPress
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
# @ FoundationPress
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
# @ FoundationPress
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr "Bitte weise ein Menü zur primären Menüposition %1$s oder %2$s zu."
# @ FoundationPress
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menüs</a>"
# @ FoundationPress
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Anpassen</a>"
# @ FoundationPress
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Seitenleisten-Widgetbereich"
# @ FoundationPress
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Ziehe Widgets zu diesem Seitenleisten-Bereich."
# @ FoundationPress
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Footer-Widgetbereich"
# @ FoundationPress
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Ziehe Widgets zu diesem Footer-Bereich."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr ""
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr ""
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "dd.mm.yyyy"
# @ FoundationPress
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Suchergebnisse für"
# @ FoundationPress
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Suche"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,333 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FoundationPress v5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:06+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
# @ FoundationPress
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
# @ FoundationPress
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"Die Seite, die du suchst, wurde möglicherweise entfernt oder umbenannt, oder "
"ist vorübergehend nicht verfügbar."
# @ FoundationPress
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Bitte versuche folgendes:"
# @ FoundationPress
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Überprüfe deine Eingabe"
# @ FoundationPress
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Zurück zur <a href=\"%s\">Startseite</a>"
# @ FoundationPress
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr ""
"Klicke auf die <a href=\"javascript:history.back()\">Zurück</a> Schaltfläche"
# @ FoundationPress
#. /previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; ältere Beiträge"
# @ FoundationPress
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "neuere Beiträge &rarr;"
# @ FoundationPress
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr ""
# @ FoundationPress
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr ""
# @ FoundationPress
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bearbeiten)"
# @ FoundationPress
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freischaltung."
# @ FoundationPress
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Bitte diese Seite nicht direkt laden. Vielen Dank!"
# @ FoundationPress
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Um die Kommentare zu sehen, musst du "
"das Passwort eingeben."
# @ FoundationPress
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Keine Antworten auf"
# @ FoundationPress
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Eine Antwort auf"
# @ FoundationPress
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% Antworten auf"
# @ FoundationPress
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; ältere Kommentare"
# @ FoundationPress
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "neuere Kommentare &rarr;"
# @ FoundationPress
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Antworten"
# @ FoundationPress
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Antworte auf %s"
# @ FoundationPress
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Du musst <a href=\"%s\">angemeldet</a> sein, um einen Kommentar abzugeben."
# @ FoundationPress
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Angemeldet als <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
# @ FoundationPress
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Von diesem Konto abmelden"
# @ FoundationPress
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Abmelden &raquo;"
# @ FoundationPress
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Name"
# @ FoundationPress
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(erforderlich)"
# @ FoundationPress
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "E-Mail (wird nicht veröffentlicht)"
# @ FoundationPress
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "Website"
# @ FoundationPress
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
# @ FoundationPress
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Sie können diese Tags verwenden:"
# @ FoundationPress
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Kommentar absenden"
# @ FoundationPress
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "nichts gefunden"
# @ FoundationPress
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Hier "
"geht's los</a>"
# @ FoundationPress
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Es tut uns leid, aber es konnten keine Übereinstimmungen gefunden werden. "
"Bitte versuche es mit einigen anderen Suchbegriffen erneut."
# @ FoundationPress
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Leider konnten wir die angefragte Seite nicht finden. Vielleicht hilft dir "
"die Suchfunktion weiter."
# @ FoundationPress
#. /archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Weiterlesen..."
# @ FoundationPress
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
# @ FoundationPress
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Veröffentlicht am %1$s um %2$s."
# @ FoundationPress
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Geschrieben von"
# @ FoundationPress
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
# @ FoundationPress
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
# @ FoundationPress
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr "Bitte weise ein Menü zur primären Menüposition %1$s oder %2$s zu."
# @ FoundationPress
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menüs</a>"
# @ FoundationPress
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Anpassen</a>"
# @ FoundationPress
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Seitenleisten-Widgetbereich"
# @ FoundationPress
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Ziehen Sie Widgets zu diesem Seitenleisten-Bereich."
# @ FoundationPress
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Footer-Widgetbereich"
# @ FoundationPress
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Ziehen Sie Widgets zu diesem Footer-Bereich."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr ""
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr ""
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "dd.mm.yyyy"
# @ FoundationPress
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Suchergebnisse für"
# @ FoundationPress
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Suche"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,255 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FoundationPress\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Alex Fermon <alex@fermongroup.com>\n"
"Language-Team: Le Saint <info@lesaint.ca>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x;_ex;_n;_nx;_n_noop;_nx_noop\n"
"Language: es\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
#: ../404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Archivo no encontrado"
#: ../404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"La página que estás buscando pudo haber sido removida, renombrada o no está "
"disponible temporalmente."
#: ../404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Por favor intente lo siguiente:"
#: ../404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Revisa tu ortografía"
#: ../404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Regresar a la <a href=\"%s\">página de inicio</a>"
#: ../404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "Clic en el botón de <a href=\"javascript:history.back()\">Regreso</a>"
#: ../archive.php:21 ../index.php:25 ../search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Entradas anteriores"
#: ../archive.php:22 ../index.php:26 ../search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Entradas posteriores &rarr;"
#: ../comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: ../comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: ../comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"
#: ../comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Su comentario está esperando moderación."
#: ../comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Por favor no cargue esta página directamente. Gracias!"
#: ../comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Este post está protegido con contraseña. Ingrese la contraseña para ver los "
"comentarios."
#: ../comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Sin Respuestas a"
#: ../comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Una Respuesta a"
#: ../comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% Respuestas a"
#: ../comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Comentarios anteriores "
#: ../comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Comentarios posteriores &rarr;"
#: ../comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Dejar una Respuesta"
#: ../comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Dejar una Respuesta a %s"
#: ../comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Usted debe haber <a href=\"%s\">iniciado sesión</a> para o publicar un "
"comentario."
#: ../comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Sesión iniciada como <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: ../comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Cerrar sesión de esta cuenta"
#: ../comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Cerrar sesión &raquo;"
#: ../comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../comments.php:71 ../comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(requerido)"
#: ../comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (no será publicado)"
#: ../comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: ../comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: ../comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Usted puede usar las siguientes etiquetas:"
#: ../comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Publicar Comentario"
#: ../content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se encontró nada"
#: ../content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Listo para publicar tu primera entrada? <a href=\"%1$s\">Empieza aquí</a>."
#: ../content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Lo lamentamos, pero nada coincidió con tus términos de búsqueda. Por favor "
"trate nuevamente con diferentes palabras clave."
#: ../content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez buscar puede "
"ayudar."
#: ../content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Continuar leyendo..."
#: ../hero.php:40 ../kitchen-sink.php:731 ../page-full.php:19
#: ../page-home.php:20 ../page.php:19 ../single.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Paginas:"
#: ../library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Publicado en %1$s el %2$s."
#: ../library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
#: ../library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: ../library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: ../library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr ""
"Por favor asigne un menú en la ubicación principal en %1$s o %2$s del "
"diseño."
#: ../library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menus</a>"
#: ../library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Personalizar</a>"
#: ../library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Widgets laterales"
#: ../library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Arrastre widgets a este contenedor lateral."
#: ../library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Widgets del pie de página"
#: ../library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Arrastre widgets a este contenedor del pie de página"
#: ../search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Resultados de búsqueda para"
#: ../searchform.php:6 ../searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,261 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Esa Rantanen <esa@eccola.fi>\n"
"Language-Team: Eccola <esa@eccola.fi>\n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Ei löydy"
#: 404.php:12
msgid "The page you are looking for might have been removed, had its name changed, or is temporarily unavailable."
msgstr "Sivu jota etsit voi olla poistettu, sen nimi on muuttunut, tai on tilapäisesti poissa käytöstä."
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Kokeile seuraavaa:"
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Tarkista kieliasu"
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Palaa <a href=\"%s\">etusivulle</a>"
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "Klikkaa <a href=\"javascript:history.back()\">Takaisin</a> -painiketta"
#. /previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Vanhempia artikkeleita"
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Uudempia artikkeleita &rarr;"
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Muokkaa)"
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Kommenttisi on moderointijonossa."
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Älä lataa tätä sivua suoraan, kiitos!"
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Tämä sivu on suojattu salasanalla. Anna salasana tarkastellaksesi kommentteja."
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Ei kommentteja artikkeliin "
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Yksi kommentti artikkeliin"
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% kommenttia artikkeliin "
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Vanhempia kommentteja"
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Uudempia kommentteja &rarr;"
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Kommentoi"
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Kommentoi: %s"
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Sinun täytyy <a href=\"%s\">kirjautua sisään</a> kommentoidaksesi."
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Kirjautunut nimellä: <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Kirjaudu ulos &raquo;"
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(pakollinen)"
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (ei koskaan julkaista)"
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivu"
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Kommentoi"
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Voit käyttää näitä tageja:"
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Lähetä kommentti"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Mitään ei löytynyt"
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Oletko valmis julkaisemaan ensimmäisen kirjoituksesi? <a href=\"%1$s\">Aloita tästä</a>."
#: content-none.php:21
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Pahoittelut, mitään ei löytynyt antamillasi hakusanoilla. Kokeile uudestaan joillain toisilla hakusanoilla."
#: content-none.php:26
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Näyttää siltä että emme löydä etsimääsi. Kokeile hakutoimintoa."
#. /archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Lue lisää..."
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Sivut:"
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Kirjoitettu %1$s, %2$s."
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Kirjoittanut "
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid "Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the design."
msgstr "Valitse valikko ensisijaiselle valikolle %1$s or %2$s the design."
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Valikot</a>"
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Muokkaa</a>"
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Sivupalkin vimpaimet"
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Raahaa vimpaimia sivupalkkiin"
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Footerin vimpaimet"
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Raahaa footerin vimpaimet tähän"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr "Minä olen käännettävä teksti."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr "Minä myös"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] "Minulla on %d omena"
msgstr[1] "Minulla on %d omenaa"
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "vvvv-kk-pp"
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Hakutulokset: "
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Hae"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,251 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FoundationPress\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:06+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Le Saint <info@lesaint.ca>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x;_ex;_n;_nx;_n_noop;_nx_noop\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
#: ../404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Fichier non trouvé"
#: ../404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"La page que vous recherchez n'existe probablement plus, à changée de nom ou "
"est temporairement non disponible."
#: ../404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "SVP essayez ceci:"
#: ../404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Vérifier votre orthographe"
#: ../404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Retour à la <a href=\"%s\">page d'accueil</a>"
#: ../404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "Cliquez sur le bouton <a href=\"javascript:history.back()\">Retour</a>"
#: ../archive.php:21 ../index.php:25 ../search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Articles précédents"
#: ../archive.php:22 ../index.php:26 ../search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Articles récents &rarr;"
#: ../comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: ../comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: ../comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editer)"
#: ../comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération"
#: ../comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Ne pas charger cette page directement, merci!"
#: ../comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Cet article est privé. Entrez le mot de passe pour voir les commentaires."
#: ../comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Pas de réponse à"
#: ../comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Une Réponse à"
#: ../comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% Réponses à"
#: ../comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Commentaires précédents"
#: ../comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Commentaires suivants &rarr;"
#: ../comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Laisser une réponse"
#: ../comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Laisser une réponse à %s"
#: ../comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Vous devez être <a href=\"%s\">connecté</a> pour poster un commentaire."
#: ../comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Connecté comme <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: ../comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Déconnecter ce compte"
#: ../comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Se déconnecter &raquo;"
#: ../comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../comments.php:71 ../comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(requis)"
#: ../comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Courriel (ne sera pas affiché)"
#: ../comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: ../comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"
#: ../comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Tags utilisables:"
#: ../comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Envoyer commentaire"
#: ../content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Rien trouvé"
#: ../content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Prêt à publier votre premier article? <a href=\"%1$s\">Commencez ici</a>."
#: ../content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Désolé, mais rien ne correspond à votre recherche. Essayez à nouveau avec "
"des mots clef différents."
#: ../content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Nous pouvons trouver ce que vous cherchez. Peut être qu'une recherche "
"pourrait aider."
#: ../content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Continuer à lire..."
#: ../hero.php:40 ../kitchen-sink.php:731 ../page-full.php:19
#: ../page-home.php:20 ../page.php:19 ../single.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Pages"
#: ../library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Posté le %1$s à %2$s."
#: ../library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Écrit par"
#: ../library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: ../library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: ../library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr "Assignez un menu à l'emplacement primaire de menu dans %1$s ou %2$s."
#: ../library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menus</a>"
#: ../library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Personnaliser</a>"
#: ../library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Widgets côté"
#: ../library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Déposer les widgets dans ce conteneur."
#: ../library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Widgets du pied de page"
#: ../library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Déposer les widgets dans ce conteneur."
#: ../search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Résultats pour"
#: ../searchform.php:6 ../searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,281 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-27 06:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:07+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Arquivo non atopado"
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"A páxina que estás a buscar puido ser eliminada, mudou de nome, ou non está "
"dispoñíbel temporalmente."
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Por favor, tenta o seguinte:"
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Revisa a ortografía"
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Voltar á <a href=\"%s\">páxina de inicio</a>"
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "Fai clic no botón <a href=\"javascript:history.back()\">Atrás</a>"
#. /previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Entradas anteriores"
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Entradas máis recentes &rarr;"
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O teu comentario está esperando moderación."
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Por favor, non cargue esta páxina directamente. Grazas!"
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Esta entrada está protexida con contrasinal. Insira o contrasinal para ver "
"os comentarios."
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Non hai respostas a"
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Unha resposta a"
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% respostas a"
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Comentarios anteriores"
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Comentarios máis recentes &rarr;"
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixar unha resposta"
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Deixar unha resposta a %s"
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Debes <a href=\"%s\">iniciar sesión</a> para escribir comentarios."
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Sesión iniciada como <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Pechar sesión desta conta"
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Pechar sesión &raquo;"
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr " (requirido)"
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (non se publicará)"
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Podes empregar estas etiquetas:"
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Enviar comentario"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Non se atopou nada"
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Listo para publicar a túa primeira entrada? <a href=\"%1$s\">Empeza aquí</a>."
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Sentímolo, pero non se atopou nada para estes termos de busca. Téntao de "
"novo con outras palabras clave."
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Semella que non podemos atopar o que estás a buscar. Quizais usar a busca "
"sexa de axuda."
#. /archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Continuar lendo…"
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Publicado en %1$s o %2$s."
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr ""
"Por favor, asigna un menú á ubicación de menú principal en %1$s ou %2$s o "
"deseño."
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menús</a>"
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Personalizar</a>"
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Widgets da barra lateral"
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Arrastra widgets a este contedor da barra lateral."
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Widgets de pé de páxina"
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Arrastra widgets a este contedor do pé de páxina."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr "Son unha cadea traducíbel."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr "Eu tamén"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] "Teño %d mazá"
msgstr[1] "Teño %d mazás"
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "aaaa-mm-dd"
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Resultados da busca para"
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,272 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-05 16:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:07+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Eli Cohen <elicohenator@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "הקובץ לא נמצא."
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr "הדף שאתה מחפש אולי הוסר, שמו השתנה או אינו זמין באופן זמני."
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "נסה את הפעולות הבאות:"
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "בדוק את האיות שלך"
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "לחזור <a href=\"%s\">דף הבית</a>"
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "לחץ על לחצן <a href=\"javascript:history.back()\">הקודם</a>"
#. /previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; פוסטים קודמים"
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "&larr; פוסטים קודמים"
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=“fn”>%s</cite>"
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(עריכה)"
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "התגובה שלך ממתינה לאישור."
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "בבקשה לא לטעון דף זה ישירות. תודה!"
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "פוסט זה מוגן בסיסמה. הזן את הסיסמה כדי לצפות בתגובות."
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "אין תגובות ל"
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "תגובה אחת ל"
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% תגובות ל"
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; תגובות ישנות יותר"
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "תגובות חדש יותר &rarr;"
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "הוסף תגובה"
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "הוסף תגובה ל%s"
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "אתה חייב להיות <a href=\"%s\">מחובר</a> בכדי לפרסם תגובה."
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "מחובר כ- <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "להתנתק מהחשבון"
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "להתנתק &raquo;"
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(חובה)"
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "דוא\"ל (לא יפורסם באתר)"
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "אתר"
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "תגובה"
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "אתה יכול להשתמש בתגים האלה:"
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "שלח תגובה"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "לא נמצא דבר"
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "מוכנים לפרסם את הפוסט הראשון שלכם? <a href=\"%1$s\">התחילו כאן</a>."
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"אנו מצטערים, לא נמצאו תוצאות עבור הביטוי המבוקש. יש לנסות שוב בעזרת מילות "
"חיפוש אחרות."
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr "נראה שאנחנו לא מוצאים מה שאתה מחפש. אולי חיפוש יכול לעזור."
#. /archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "להמשך קריאה…"
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "עמודים:"
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "פורסם ב-: %1$s ב-: %2$s."
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "נכתב ע”י"
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr "נא הקצה תפריט אל המיקום בתפריט הראשי תחת %1$s או %2$s העיצוב."
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">תפריטים</a>"
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">התאמה אישית</a>"
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "ווידג’טים של הסרגל הצדדי"
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "גרור ווידג'טים לקונטיינר הסרגל הצדדי."
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "אזור הווידג'טים שבפוטר"
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "גרור ווידג'טים לקונטיינר שבפוטר"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr "מחרוזת לתרגום"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr "גם אני"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] ". יש לי תפוח %d"
msgstr[1] ". יש לי %d תפוחים"
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "יי-חח-שנהה"
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "תוצאות חיפוש עבור"
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,261 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 16:55+0100\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Last-Translator: Bela Mezey <contact@belamezey.eu>\n"
"Language: hu_HU\n"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "A fájl nem található"
#: 404.php:12
msgid "The page you are looking for might have been removed, had its name changed, or is temporarily unavailable."
msgstr "A keresett oldal lehet, hogy eltávolításra került, megváltozott a neve, vagy átmenetileg nem elérhető."
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Kérlek próbálkozz az alábbiakkal:"
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Ellenőrizd, hogy nem gépelted el"
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Visszalépés a <a href=\"%s\">kezdőlap</a>-hoz"
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "Kattints a <a href=\"javascript:history.back()\">Vissza</a> gombra"
#. /previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Régebbi bejegyzések"
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Újabb bejegyzések &rarr;"
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Szerkesztés)"
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Hozzászólásod moderálásra várakozik."
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Kérlek ne töltsd be közvetlenül ezt az oldalt. Köszönjük!"
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "A bejegyzést jelszó védi. Meg kell adni a jelszót a hozzászólások megtekintéséhez."
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Nincs hozzászólás:"
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "1 hozzászólás:"
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% hozzászólás:"
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Korábbi hozzászólások"
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Újabb hozzászólások &rarr;"
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Vélemény, hozzászólás?"
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Hozzászólás a(z) %s bejegyzéshez"
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Be kell <a href=\"%s\">jelentkezni</a> a hozzászólás beküldéséhez."
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "<a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a> néven bejelentkezve."
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Kijelentkezés ebből a fiókból"
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Kijelentkezés &raquo;"
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(kötelező)"
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (nem lesz közzétéve)"
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Hozzászólás"
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Az alábbi tageket használhatod:"
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Hozzászólás beküldése"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nincs találat"
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Készen állunk az első bejegyzés közzétételére? <a href=\"%1$s\">Kezdőlépések</a>."
#: content-none.php:21
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Elnézést, nem találunk a keresési feltételekhez igazodó eredményt. Másik kulcsszóval, kifejezéssel újra kellene kezdeni egy keresést."
#: content-none.php:26
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Úgy tűnik, nem találtuk meg amit kerestünk. :) Talán, egy újabb keresés segíthetne..."
#. /archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Bővebben..."
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Oldalak:"
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Közzétéve: %1$s, %2$s."
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Szerző:"
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid "Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the design."
msgstr "Kérlek adj hozzá egy menüt az elsődleges menühelyhez a %1$s oldalon, vagy a %2$s funkcióval."
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menük</a>"
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Testreszabás</a>"
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Oldalsáv widgetek"
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Adjál hozzá widgeteket ehhez az oldalsáv konténerhez."
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Lábléc widgetek"
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Adjál hozzá widgeteket ehhez az lábléc konténerhez."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr "Én egy lefordítható szöveg vagyok."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr "Én is"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] "Van %d almám"
msgstr[1] "Van %d almám"
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Keresési találatok:"
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,276 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Alda Vigdís Skarphéðinsdóttir <aldavigdis@aldavigdis.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is-IS\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"X-Generator: Loco - https://localise.biz/"
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Innskráð(ur) sem <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr ""
"Tilgreindu valmynd fyrir staðsetningu aðalvalmyndar %1$s eða %2$s hönnunina."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] "Ég á %d epli"
msgstr[1] "Ég á %d epli"
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Leitarniðurstöður fyrir:"
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "Vefsíða"
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd"
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Þú getur notað þessi tögg:"
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Senda athugasemd"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ekkert fannst"
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Ertu klár í að birta fyrstu færsluna þína? <a href=\"%1$s\">Byrjaðu hér</a>."
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Því miður passaði ekki neitt við leitarorðin. Reyndu aftur með öðrum "
"leitarorðum."
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Við virðumst ekki ná að finna það sem þú ert að leita eftir. Kannski gæti "
"virkað að nota leitina."
#. archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Halda áfram að lesa..."
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Síður:"
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Fært inn þann %1$s klukkan %2$s."
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Skrifað af"
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Valmyndir</a>"
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Sérsníða</a>"
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Hlutir í hliðarstiku"
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Dragðu hluti í þessa hliðarstiku."
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Hlutir í síðufæti"
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Dragðu hluti í þennan síðufót"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr "Ég er þýðanlegur strengur."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr "Ég líka"
#. TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "áááá-mm-dd"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Skrá finnst ekki"
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"Síðan sem þú leitar að gæti hafa verið fjarlægð, nafni hennar breytt eða er "
"ekki aðgengileg sem stendur."
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Vinsamlegast reyndu eftirfarandi:"
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Athugaðu stafsetninguna"
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Fara aftur á <a href=\"%s\">aðalsíðu</a>"
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "Smelltu á <a href=\"javascript:history.back()\">til baka</a>-hnappinn"
#. previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Eldri færslur"
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Nýrri færslur &rarr;"
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Breyta)"
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Athugasemd þín bíður nú yfirferðar."
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Ekki hlaða þessari síðu inn beint. Takk!"
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Þessari færslu er lokað með lykilorði. Sláðu lykilorðið inn til að skoða "
"athugasemdirnar."
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Engin svör við"
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Eitt svar við"
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% svör við"
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Eldri athugasemdir"
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Nýrri athugasemdir &rarr;"
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Skilja eftir svar"
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Leave a Reply to %s"
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Þú verður að <a href=\"%s\">skrá þig inn</a> til að setja inn athugasemdir."
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Skrá mig út af þessum aðgangi"
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Skrá út &raquo;"
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr " (nauðsynlegt)"
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Tölvupóstfang (verður ekki sýnilegt)"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,257 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FoundationPress\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-12 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Gianluca Rosi <gluca.rosi28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Le Saint <info@lesaint.ca>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x;_ex;_n;_nx;_n_noop;_nx_noop\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
#: ../404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Non Trovato"
#: ../404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"La pagina che stai cercando potrebbe essere stata cancellata, rinominata "
"o temporaneamente non disponibile."
#: ../404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Puoi provare nei seguenti modi:"
#: ../404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Verifica di aver scritto correttamente"
#: ../404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Torna alla <a href=\"%s\">home page</a>"
#: ../404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr ""
"Cliccare sul pulsante <a href=\"javascript:history.back()\">Indietro</a>"
#: ../archive.php:21 ../index.php:24 ../search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Post più vecchi"
#: ../archive.php:22 ../index.php:25 ../search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Post più recenti &rarr;"
#: ../comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: ../comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: ../comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifica)"
#: ../comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione."
#: ../comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Per piacere non caricare direttamente questa pagina. Grazie!"
#: ../comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Questo post è protetto da password. Per piacere inserisci la password per "
"leggerlo."
#: ../comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Nessun Commento su"
#: ../comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Un Commento su"
#: ../comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% Commenti su"
#: ../comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Commenti più vecchi"
#: ../comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Commenti più recenti &rarr;"
#: ../comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Lascia un commento"
#: ../comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Lascia un commento su %s"
#: ../comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Devi essere <a href=\"%s\">loggato</a> per poter commentare."
#: ../comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Connecté comme <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: ../comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Disconnettiti da questo account"
#: ../comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Disconnettiti &raquo;"
#: ../comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../comments.php:71 ../comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(richiesto)"
#: ../comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (non sarà resa pubblica)"
#: ../comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
#: ../comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: ../comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Puoi usare questi tag:"
#: ../comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Inserisci commento"
#: ../content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#: ../content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Sei pronto a pubblicare il tuo primo post? <a href=\"%1$s\">Inizia qui</a>."
#: ../content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Spiacenti, ma non siamo riusciti a trovare nulla che corrispondesse ai "
"termini ricercati. Per piacere riprova con parole differenti."
#: ../content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Non riusciamo a trovare quello che stai cercando. Forse una ricerca può "
"esserti d'aiuto."
#: ../content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Continua a leggere..."
#: ../hero.php:40 ../kitchen-sink.php:739 ../page-full.php:19
#: ../page-sidebar-left.php:21 ../page.php:18 ../single.php:27
#: ../woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"
#: ../library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Pubblicato il %1$s alle %2$s."
#: ../library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Scritto da"
#: ../library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: ../library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: ../library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr ""
"Per favore assegna un menu andando nella sezione %1$s oppure %2$s il design "
"del tema."
#: ../library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menu</a>"
#: ../library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Personalizza</a>"
#: ../library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Widget della sidebar"
#: ../library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Trascina i widget all'interno di questo spazio "
"per la sidebar"
#: ../library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Widget del footer"
#: ../library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Trascina i widget all'interno di questo spazio "
"per il footer"
#: ../search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Risultati di ricerca per"
#: ../searchform.php:6 ../searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,252 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FoundationPress\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-11 02:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:07+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;"
"_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "お探しのファイルは見つかりません。"
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"お探しのページは削除されたか、名前が変更されたか、一時的に利用できない可能性"
"があります。"
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "次のことを試してみてください"
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "スペルを確認"
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">ホームページ</a>に戻る"
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "<a href=\"javascript:history.back()\">戻る</a> ボタンをクリック"
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; 以前の投稿"
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "次の投稿 &rarr;"
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(編集)"
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "コメントは現在承認待ちです。"
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "このページを直接読み込まないでください。"
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"この投稿はパスワードで保護されています。コメントを表示するためのパスワードを"
"入力してください。"
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "返信がありません。"
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "一件のコメント"
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% 件のコメント"
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; 以前のコメント"
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "新しいコメント &rarr;"
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "返信を行う"
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr " %s への返信"
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "この投稿にコメントするために<a href=\"%s\">ログイン</a> が必要です。"
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "<a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>としてログインしています。"
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "ログアウトする。"
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "ログアウト &raquo;"
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr " (必須)"
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "メールアドレス (公開されません)"
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "次のHTML タグと属性が使えます:"
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "コメント送信"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません。"
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"あなたの最初の投稿を公開する準備はできましたか?<a href=\"%1$s\">ここから始"
"めましょう。</a>"
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検"
"索してみてください。"
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。"
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "続きを読む..."
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "投稿日時 %1$s %2$s."
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "投稿者"
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr "primary menyにメニューに%1$s もしくは %2$sを設定してください。"
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">メニュー</a>"
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">カスタマイズ</a>"
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "サイドバーウィジェット"
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "ウィジェットをサイドバーにドラッグしてください"
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "フッターウィジェット"
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "ウィジェットをフッターにドラッグしてください"
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "検索結果"
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "検索"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,282 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:21+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Language: nb\n"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Finner ikke filen"
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"Siden du leter etter kan ha blitt flyttet, navnet kan være endret, eller den "
"kan være midlertidig utilgjengelig."
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Vennligst forsøk følgende:"
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Sjekk staving"
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Gå tilbake til <a href=\"%s\">forsiden</a>"
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "Klikk <a href=\"javascript:history.back()\">Tilbake</a> knappen"
#. /previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Eldre innlegg"
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Nyere innlegg &rarr;"
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Rediger)"
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar avventer moderasjon."
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Vennligst ikke last denne siden direkte. Takk!"
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Dette innlegget er passordbeskyttet. Skriv inn passord for å vise "
"kommentarer."
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Ingen svar på"
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Ett svar på"
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% svar på"
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Eldre kommentarer"
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Nyere kommentarer &rarr;"
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Legg igjen et svar"
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Legg igjen et svar til %s"
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Du må være <a href=\"%s\">logget inn</a> for å poste en kommentar."
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Logget inn som <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Logg av denne kontoen"
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Logg av &raquo;"
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(påkrevd)"
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "E-post (vil ikke bli publisert)"
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "Nettside"
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Du kan benytte disse taggene:"
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Send inn kommentar"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ingenting funnet"
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Klar til å publisere ditt første innlegg? <a href=\"%1$s\">Kom i gang her</"
"a>."
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Beklager, men vi fant ingenting som traff på ditt søk. Forsøk gjerne igjen "
"med andre søkeord."
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Det ser ikke ut som om vi finner det du leter etter. Kanskje et søk kan "
"hjelpe?"
#. /archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Les videre..."
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Skrevet den %1$s kl. %2$s."
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Skrevet av"
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr ""
"Vennligst tildel en meny til primærmenyplasseringen etter %1$s eller %2$s "
"designet."
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menyer</a>"
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Tilpass</a>"
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Sidestolpe widgets"
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Dra widgets til denne sidestolpe konteineren."
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Bunn widgets"
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Dra widgets til denne bunn kontaineren"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr "Jeg er en tekststreng som kan oversettes."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr "Jeg også"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] "Jeg har %d eple"
msgstr[1] "Jeg har %d epler"
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Søketreff for"
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Søk"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,306 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FoundationPress v5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 14:13+0100\n"
"Last-Translator: violacase <violacase@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"Language: nl\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
# @ FoundationPress
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Naam"
# @ FoundationPress
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Verzend commentaar"
# @ FoundationPress
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Uitloggen met dit account"
# @ FoundationPress
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Uitloggen &raquo;"
# @ FoundationPress
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Deze post is beveiligd met een wachtwoord. Voer uw wachtwoord in om "
"commentaar te zien."
# @ FoundationPress
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "Website"
# @ FoundationPress
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"U dient <a href=\"%s\">aangemeld</a> te zijn indien u iets wilt schrijven."
# @ FoundationPress
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Pagina's:"
# @ FoundationPress
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Uw kommentaar wacht op goedkeuring."
# @ FoundationPress
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bewerken)"
# @ FoundationPress
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Geef een reactie"
# @ FoundationPress
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Geef een reactie op %s"
# @ FoundationPress
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
# @ FoundationPress
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
# @ FoundationPress
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"De pagina die u zoekt kan verwijderd zijn, heeft een andere naam gekregen of "
"is tijdelijk niet bereikbaar."
# @ FoundationPress
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Probeer a.u.b. het volgende:"
# @ FoundationPress
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Controleer uw spelling"
# @ FoundationPress
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Terug naar de <a href=\"%s\">home pagina</a>"
# @ FoundationPress
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "Klik op de <a href=\"javascript:history.back()\">Terug</a> knop"
# @ FoundationPress
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Oudere berichten"
# @ FoundationPress
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Nieuwere berichten &rarr;"
# @ FoundationPress
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
# @ FoundationPress
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
# @ FoundationPress
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Gelieve deze pagina niet direct aan te roepen. Bedankt!"
# @ FoundationPress
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Geen antwoorden op"
# @ FoundationPress
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Een antwoord op"
# @ FoundationPress
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% Antwoorden op"
# @ FoundationPress
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; ouder commentaar"
# @ FoundationPress
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Nieuwer commentaar &rarr;"
# @ FoundationPress
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Ingelogd als <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
# @ FoundationPress
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(verplicht)"
# @ FoundationPress
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (wordt niet gepubliceerd)"
# @ FoundationPress
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
# @ FoundationPress
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "U kunt deze tags gebruiken:"
# @ FoundationPress
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niets gevonden"
# @ FoundationPress
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Klaar om uw eerste bericht te publiceren? <a href=\"%1$s\">Start hier</a>"
# @ FoundationPress
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Sorry, we hebben niets gevonden met uw zoekopdracht. Probeer het nog eens "
"met andere sleutelwoorden."
# @ FoundationPress
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr "We kunnen dit helaas niet vinden. Misschien helpt zoeken."
# @ FoundationPress
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Verder lezen..."
# @ FoundationPress
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Gepost op %1$s te %2$s."
# @ FoundationPress
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Geschreven door"
# @ FoundationPress
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
# @ FoundationPress
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
# @ FoundationPress
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr ""
"Gelieve een primair menu toe te wijzen aan de eerste menupositie op %1$s of "
"%2$s van het ontwerp."
# @ FoundationPress
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menu's</a>"
# @ FoundationPress
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Aanpassen</a>"
# @ FoundationPress
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Zijbar-widgets"
# @ FoundationPress
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Drag widgets naar de zijbar-container."
# @ FoundationPress
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Footer-widgets"
# @ FoundationPress
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Drag widgets naar de footer-container"
# @ FoundationPress
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Zoekresultaten voor"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,275 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-13 19:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:07+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"Strona, której szukasz mogła zostać usunięta, przeniesiona, lub jest "
"tymczasowo niedostępna."
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Oto co możesz zrobić:"
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "sprawdź, czy wpisano poprawną nazwę"
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "zacząć od <a href=\"%s\">strony głównej</a>"
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "wrócić do <a href=\"javascript:history.back()\">poprzedniej strony</a>"
#. /previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Starsze posty"
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Nowsze posty &rarr;"
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Edytuj)"
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Twój komentarz czeka na moderację."
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Nie wczytuj tej strony bezpośrednio!"
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Ten wpis jest chroniony hasłem Wpisz je by zobaczyć komentarze."
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Brak odpowiedzi na"
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Jedna odpowiedź na"
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% Odpowiedzi na"
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Starsze komentarze"
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Nowsze komentarze &rarr;"
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Dodaj odpowiedź"
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Dodaj odpowiedź na %s"
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Musisz być <a href=\"%s\">zalogowany</a> by dodać komentarz."
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Zalogowany jako <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Wyloguj się z tego konta"
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Wyloguj &raquo;"
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Imię"
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr " (wymagane)"
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (nie zostanie opublikowany)"
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Możesz użyć tych tagów:"
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Wyślij komentarz"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nie znaleziono"
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Gotowy do opublikowania pierwszego postu? <a href=\"%1$s\">Zacznij tutaj</a>."
#: content-none.php:21
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Przepraszamy, ale nie znaleziono niczego, co spełnia kryteria wyszukiwania. "
"Użyj innych słów kluczowych."
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Wygląda na to, że nie możemy znaleźć tego elementu. Może te wskazówki pomogą."
#. /archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Czytaj dalej..."
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Opublikowano %1$s o %2$s."
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Napisane przez"
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr "Prosimy o dodanie menu do głównaj nawigacji w %1$s lub %2$s projekcie."
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menu</a>"
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Dostosuj</a>"
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Panel boczny"
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Przeciągnij widget do panelu bocznego."
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Stopka"
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Przeciągnij widget do panelu stopki."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr "Ten tekst można przetłumaczyć."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr "Ja też"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla"
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,274 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Ian Garcez <ian@onespace.com.br>\n"
"Language-Team: OneSpace <ian@onespace.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Language: pt_BR\n"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"A página que você está procurando pode ter sido removida, teve seu nome "
"alterado ou está temporariamente indisponível."
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Por favor, tente o seguinte:"
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Verifique o nome digitado"
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Voltar para a <a href=\"%s\">página inicial</a>"
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "Clique no botão <a href=\"javascript:history.back()\">Voltar</a>"
#. /previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Posts antigos"
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Novos posts &rarr;"
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Seu comentário está aguardando aprovação."
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Por favor não carregue essa página diretamente"
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Esse post é protegido por senha. Digite a senha para ver os comentários."
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Sem respostas para"
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Uma Resposta para"
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% Respostas para"
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Comentários antigos"
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Comentários novos &rarr;"
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixe uma Resposta"
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Deixe uma Resposta para %s"
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Você deve <a href=\"%s\">entrar</a> para postar um comentário."
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Entrou como <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Sair desse conta"
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Sair &raquo;"
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(obrigatório)"
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (não será publicado)"
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Você pode utilizar essas tags:"
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Enviar um comentário"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Preparado para publicar seu primeiro post? <a href=\"%1$s\">Começe aqui</a>."
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Desculpe, mas sua pesquisa não resultou nenhum resultado. Por favor tente "
"palavras diferentes."
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Por favor tente "
"utilizar a pesquisa."
#. /archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Continue lendo..."
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Publicado em %1$s às %2$s."
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr ""
"Por favor defina um menu para a área principal em %1$s ou %2$s o layout."
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menus</a>"
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Customizar</a>"
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Widgets da barra lateral"
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Arraste widgets para essa barra lateral."
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Widgtes do rodapé"
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Arraste widgets para a área do rodapé"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr "Eu sou uma linha traduzível"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr "Eu também"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] "Eu tenho %d maçã"
msgstr[1] "Eu tenho %d maçãs"
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "aaaa-mm-dd"
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Resultados para"
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,291 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Pedro Mendonça <ped.gaspar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pedro Mendonça <ped.gaspar@gmail.com>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;"
"esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: 404.php:16
msgid "File Not Found"
msgstr "Ficheiro não encontrado"
#: 404.php:20
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"A página que está à procura foi removida, foi alterado o seu nome, ou está "
"temporariamente indisponível."
#: 404.php:22
msgid "Please try the following:"
msgstr "Por favor, tente o seguinte:"
#: 404.php:24
msgid "Check your spelling"
msgstr "Verifique a sua ortografia"
#: 404.php:25
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Voltar para a <a href=\"%s\">pagina inicial</a>"
#: 404.php:26
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "Clique no botão <a href=\"javascript:history.back()\">Voltar</a>"
#: archive.php:37 index.php:35 search.php:34
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Artigos mais antigos"
#: archive.php:38 index.php:36 search.php:35
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Artigos mais recentes &rarr;"
#: comments.php:26
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: comments.php:35 library/foundation.php:155
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#: comments.php:54
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Por favor, não carregue esta página directamente. Obrigado!"
#: comments.php:59
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Este conteúdo está protegido por senha. Introduza a senha para ver os "
"comentários."
#: comments.php:72
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixar uma resposta"
#: comments.php:72
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"
#: comments.php:75
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Tem de ter a <a href=\"%s\">sessão iniciada</a> para publicar um comentário."
#: comments.php:79
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Sessão iniciada como <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: comments.php:79
msgid "Log out of this account"
msgstr "Terminar sessão nesta conta"
#: comments.php:79
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Terminar sessão &raquo;"
#: comments.php:84
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: comments.php:84 comments.php:92
msgid " (required)"
msgstr "(obrigatório)"
#: comments.php:92
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (não será publicado)"
#: comments.php:100
msgid "Website"
msgstr "Site"
#: comments.php:109
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: comments.php:116
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Pode usar estas etiquetas:"
#: comments.php:122
msgid "Submit Comment"
msgstr "Submeter comentário"
#: library/custom-nav.php:16
msgid "Mobile Menu Settings"
msgstr "Definições do menu móvel"
#: library/custom-nav.php:17
msgid "Controls the mobile menu"
msgstr "Controla o menu móvel"
#: library/custom-nav.php:22
msgid "Mobile navigation layout"
msgstr "Disposição da navegação móvel"
#: library/custom-nav.php:31
msgid "topbar"
msgstr "Barra superior"
#: library/entry-meta.php:11
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Publicado em %1$s às %2$s."
#: library/entry-meta.php:12
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
#: library/foundation.php:24
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:25
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: library/foundation.php:53
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr "Por favor, seleccione um Menu primário em %1$s ou em %2$s o design."
#: library/foundation.php:54
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menus</a>"
#: library/foundation.php:57
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Personalizar</a>"
#: library/foundation.php:105
msgid "No Responses to"
msgstr "Sem comentários a"
#: library/foundation.php:105
msgid "One Response to"
msgstr "Um comentário a"
#: library/foundation.php:105
msgid "% Responses to"
msgstr "% comentários a"
#: library/foundation.php:145
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: library/foundation.php:146
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: library/navigation.php:43
msgid "mobile-nav"
msgstr "Navegação-mobile"
#: library/navigation.php:210
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: library/responsive-images.php:19
msgid "FP Small"
msgstr "FP Pequena"
#: library/responsive-images.php:20
msgid "FP Medium"
msgstr "FP Média"
#: library/responsive-images.php:21
msgid "FP Large"
msgstr "FP Grande"
#: library/widget-areas.php:13
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Widgets da barra lateral"
#: library/widget-areas.php:14
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Arraste widgets para esta barra lateral."
#: library/widget-areas.php:23
msgid "Footer widgets"
msgstr "Widgets do rodapé"
#: library/widget-areas.php:24
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Arraste widgets para este rodapé."
#: page-templates/front.php:38 page-templates/page-full-width.php:22
#: page-templates/page-sidebar-left.php:22 page.php:30 single.php:32
#: woocommerce.php:26
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: search.php:16
msgid "Search Results for"
msgstr "Resultados da pesquisa por"
#: searchform.php:13 searchform.php:16
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada encontrado"
#: template-parts/content-none.php:20
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Preparado para publicar o seu primeiro artigo?<a href=\"%1$s\">Comece aqui</"
"a>."
#: template-parts/content-none.php:24
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Desculpe, mas nada correspondeu aos seus critérios de pesquisa. Por favor, "
"tente de novo com palavras-chave diferentes."
#: template-parts/content-none.php:29
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Não conseguimos encontrar aquilo que procura. Talvez uma pesquisa possa "
"ajudar."
#: template-parts/content.php:19
msgid "Continue reading..."
msgstr "Continue a ler..."

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,283 @@
# Romanian translation for FoundationPress.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Alex Bohariuc <alex.bohariuc@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-06 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:08+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!"
"=0)))?2:1));\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: ro\n"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr ""
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"Pagina pe care o cauți nu există. Aceasta a fost mutată, i s-a schimbat "
"numele sau nu este disponibilă în acest moment."
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Te rugăm să încerci următoarele:"
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Uită-te atent la ortografie."
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Întoarce-te la <a href=\"%s\">prima pagină</a>"
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "Dă click pe butonul<a href=\"javascript:history.back()\">Înapoi</a>"
#. /previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Articole mai vechi"
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Articole mai noi &rarr;"
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn”>%s</cite>"
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editare)"
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău este în moderare."
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Te rugăm să nu accesezi direct această pagină."
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Acest articol este protejat cu o parolă. Pentru a vede comentariile te "
"rugăm să o introduci."
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Nici un răspuns la"
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Un răspuns la"
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% răspunsuri la"
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Comentarii mai vechi"
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Comentarii mai noi &rarr;"
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Lasă un răspuns"
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "La un răspuns la %s"
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Trebuie să fii <a href=\"%s\">autentificat</a> pentru a posta un comentariu."
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Ești logat ca <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Ieși din acest cont."
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Deautentificare"
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(obligatoriu)"
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (nu va fi făcut public)"
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Poți folosi următoarele etichete"
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Trimite comentariu"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu am găsit nimic"
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Ești gata să publici primul tău articol? <a href=\"%1$s\">Începe de aici</"
"a>."
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Ne pare rău, dar nu am găsit nimic pentru termenii de căutare introduși. "
"Încearcă cu alte cuvinte cheie."
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr "Nu am găsit ceea ce căutai. Folosește formularul de căutare."
#. /archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Continuă…"
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Postat în %1$s la %2$s."
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Scris de"
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr ""
"Te rugăm să atribui un meniu pentru secțiunea principală sub %1$s sau %2$s "
"la design."
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Meniuri</a>"
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Personalizare</a>"
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Elemente sidebar"
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Trage elementele în secțiunea acestui sidebar"
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Elemente footer"
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Trage elementele în secțiunea acestui footer"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr "String care poate fi tradus"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr "Și eu"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] "Am un măr"
msgstr[1] "Am %d mere"
msgstr[2] "Am %d de mere"
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "dd-mm-yyyy"
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Rezultate pentru căutarea"
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Căutare"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,281 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-06 10:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-07 15:15+0000\n"
"Language-Team: Русский\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"Last-Translator: badadmin <besfamilny87@yandex.ru>\n"
"Language: ru_RU"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Страница не найдена"
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"Возможно, страница, которую вы ищете, была удалена, изменилось ее имя или "
"временно недоступна."
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Попробуйте следующее:"
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Проверить написание"
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Вернуться на <a href=\"%s\">главную страницу</a>"
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "Нажмите кнопку <a href=\"javascript:history.back()\">«Назад»</a>"
#. previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Старые записи"
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Новые записи &rarr;"
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Редактировать)"
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш комментарий ожидает модерации."
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Не загружайте эту страницу напрямую. Спасибо!"
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы увидеть комментарии."
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Нет ответов для"
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Один ответ для"
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% Ответов на"
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Старые комментарии"
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Новые Комментарии &rarr;"
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Оставьте комментарий"
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Оставить комментарий к"
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Вы должны <a href=\"%s\">войти</a>, чтобы оставить комментарий."
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Вошли как <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Выйти из этой учетной записи"
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Выйти &raquo;"
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(обязательный)"
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Электронная почта (не будет опубликована)"
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Вы можете использовать эти теги:"
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Отправить комментарий"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ничего не найдено"
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Готовы опубликовать свой первый пост? <a href=\"%1$s\">Начните здесь</a>."
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Извините, но ничто не соответствовало вашим условиям поиска. Пожалуйста, "
"попытайтесь снова с другими ключевыми словами."
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Кажется, мы не можем&rsquo; найти то&rsquo;, что вы ищете. Возможно, поиск "
"может помочь."
#. archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Продолжить чтение..."
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Страницы:"
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Опубликовано %1$s в %2$s."
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Автор:"
#: library/foundation.php:16
msgctxt "&laquo;"
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr "Укажите расположение основного меню в разделе %1$s или %2$s."
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Меню</a>"
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Настроить</a>"
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Виджеты боковой панели"
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Перетащите виджеты в этот контейнер боковой панели."
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Виджеты подвала"
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Перетащите виджеты в этот контейнер. Они будут отображены в подвале."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr "Я - переводимая строка."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr "Я тоже"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] "У меня есть %d яблоко"
msgstr[1] "У меня есть %d яблока"
msgstr[2] "У меня есть %d яблок"
#. TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Результаты поиска"
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,273 @@
# Copyright (C) 2015 Ole Fredrik Lie
# This file is distributed under the MIT License.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FoundationPress 5.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/FoundationPress\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-12 12:58:33+00:00\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jensen-Urstad <anders@unix.se>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: sv_SE\n"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Filen kunde inte hittas"
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"Sidan du letade efter kan ha tagits bort eller bytt namn, eller är "
"tillfälligt otillgänglig."
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Vänligen prova följande:"
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Kontrollera din stavning"
#: 404.php:17
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Gå tillbaka till <a href=\"%s\">hemsidan</a>"
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "Klicka på knappen <a href=\"javascript:history.back()\">Tillbaka</a>"
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Äldre inlägg"
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Nyare inlägg &rarr;"
#: comments.php:17
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
#: comments.php:26
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar inväntar granskning."
#: comments.php:41
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Vänligen ladda inte denna sida direkt. Tack!"
#: comments.php:46
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Det här inlägget är lösenordsskyddat. Ange lösenordet för att se "
"kommentarer."
#: comments.php:59
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Lämna ett svar"
#: comments.php:59
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Lämna ett svar till %s"
#: comments.php:62
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Du måste vara <a href=\"%s\">inloggad</a> för att skriva en kommentar."
#: comments.php:66
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Inloggad som <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: comments.php:66
msgid "Log out of this account"
msgstr "Logga ut från det här kontot"
#: comments.php:66
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Logga ut &raquo;"
#: comments.php:69
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: comments.php:69 comments.php:73
msgid " (required)"
msgstr " (krävs)"
#: comments.php:73
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "E-postadress (publiceras ej)"
#: comments.php:77
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"
#: comments.php:82
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: comments.php:85
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Du kan använda dessa taggar:"
#: comments.php:86
msgid "Submit Comment"
msgstr "Skicka kommentar"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Inget hittat"
#: content-none.php:17
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Redo att publicera ditt första inlägg? <a href=\"%1$s\">Kom igång här</a>."
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Tyvärr hittades inget som matchade dina söktermer. Vänligen prova igen med "
"andra sökord."
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Det verkar som att vi inte kan hitta vad du letar efter. Kanske en sökning "
"kan hjälpa."
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Läs mer..."
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:730 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Sidor:"
#: library/entry-meta.php:4
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Postat den %1$s kl %2$s."
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Skrivet av"
#: library/foundation.php:17
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:18
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: library/foundation.php:47
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr ""
"Vänligen tilldela en meny till den primära menypositionen under %1$s eller "
"%2$s designen."
#: library/foundation.php:48
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menyer</a>"
#: library/foundation.php:51
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Anpassa</a>"
#: library/foundation.php:99
msgid "No Responses to"
msgstr "Inga kommentarer till"
#: library/foundation.php:99
msgid "One Response to"
msgstr "En kommentar till"
#: library/foundation.php:99
msgid "% Responses to"
msgstr "% kommentarer till"
#: library/foundation.php:139
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: library/foundation.php:140
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Sidopanelwidgets"
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Dra widgets till den här sidopanelsbehållaren."
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Sidfotswidgets"
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Dra widgets till den här sidfotsbehållaren"
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Sökresultat för"
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "FoundationPress"
msgstr "FoundationPress"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://foundationpress.olefredrik.com"
msgstr "http://foundationpress.olefredrik.com"
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"FoundationPress is a WordPress starter theme based on Foundation 5 by Zurb"
msgstr ""
"FoundationPress är ett starter-tema för WordPress baserat på Foundation 5 "
"av Zurb"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Ole Fredrik Lie"
msgstr "Ole Fredrik Lie"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://olefredrik.com/"
msgstr "http://olefredrik.com/"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Kitchen Sink"
msgstr "Kitchen sink - hela köket"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full Width"
msgstr "Fullbredd"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Vänster sidopanel"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,278 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 14:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:08+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: tr\n"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Dosya Bulunamadı"
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"Aradığınız sayfa silinmiş, adı değiştirilmiş ya da geçici olarak "
"kullanılmıyor olabilir."
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Lütfen şunları deneyin:"
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Yazılışı kontrol edin"
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Anasayfa</a>'ya geri dönün"
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "<a href=\"javascript:history.back()\">Geri</a> butonuna tıklayın"
#. /previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Eski yazılar"
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Yeni yazılar &rarr;"
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Düzenle)"
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz onay bekliyor."
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Lütfen bu sayfatı doğrudan yüklemeyiniz. Teşekkürler!"
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Bu yazı parola korumalıdır. Yorumları görmek için parolanızı giriniz."
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Yanıt Yok"
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Bir cevap"
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% için cevaplar"
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Eski yorumlar"
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Yeni yorumlar &rarr;"
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Bir Cevap Bırakın"
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Bir Cevap Bırakın %s"
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Yazıya yorum eklemek için <a href=\"%s\">üye girişi</a> yapın."
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "<a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a> olarak üye girişi."
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Bu hesaptan çıkış yap"
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Oturumu kapat &raquo;"
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(Zorunlu)"
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (Yayınlanmayacak)"
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "İnternet sitesi"
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Şu etiketleri kullanabilirsiniz:"
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Yorumu Gönder"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Hiçbir Şey Bulunamadı"
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"İlk yazını yayınlamak için hazır mısın? <a href=\"%1$s\">Buradan başlayın</"
"a>."
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Üzgünüz, arama teriminizle hiçbir şey eşleşmedi. Lütfen bazı farklı anahtar "
"kelimelerle tekrar deneyiniz."
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Aradığınızı bulamıyoruz gibi görünüyor. Belki arama yapmak yardımcı "
"olabilir."
#. /archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Okumaya devam et..."
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Yayınlanma tarihi %1$s Yayınlanma zamanı %2$s."
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Tarafından yazılmıştır"
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr ""
"Lütfen birincil menü konumu tasarımı altına %1$s ya da %2$s bir menü atayın"
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menü</a>"
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Özelleştir</a>"
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Kenar çubuğu widgetları"
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Bu kenar çubuğu kapsayıcısına widgetları sürükleyin."
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Alt bilgi widgetları"
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Bu alt bilgi kapsayıcısına widgetları sürükleyin"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr "Ben çevirilebilir bir metinim."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr "Bende"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] "%d elmam var"
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yıl-ay-gün"
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Arama Sonuçları"
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Arama"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,270 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "فائل نہیں ملی"
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr "جس صفحے کو آپ تلاش کر رہے ہو، وہ ہٹا دیا گیا ہے، اس کا نام تبدیل ہوگیا ہے، یا عارضی طور پر دستیاب نہیں ہے."
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "مندرجہ ذیل کوشش کریں"
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "اپنے ہجے چیک کریں"
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">سرورق</a> واپس کے طرف"
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "بٹن پر کلک کریں <a href=\"javascript:history.back()\">واپس</a>"
#. /previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; پرانی پوسٹس"
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "نئی پوسٹس &rarr;"
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr ""
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr ""
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(تبدیل)"
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "آپ کا تبصرہ اعتدال پسندی کا منتظر ہے."
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "براہ مہربانی اس صفحہ کو براہ راست مت لوڈ نہ کریں. شکریہ!"
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "یہ پوسٹ پاس ورڈ محفوظ ہے. تبصرے دیکھنے کے لئے پاس ورڈ درج کریں."
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "کوئی جواب نہیں"
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "ایک جواب"
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "جوابات %"
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; پرانے تبصرے"
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "&rarr; نئے تبصرے"
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "جواب دیجئے"
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "کو %s جواب دیں"
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "کریں <a href=\"%s\">لاگ ان</a> جواب دینے کے لیے"
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "<a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a> لاگ ان "
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "اس اکاؤنٹ سے لاگ آؤٹ کریں"
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "لاگ آؤٹ &raquo;"
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(لازمی)"
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "ای میل (شائع نہیں کیا جائے گا)"
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "ویب سائٹ"
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "تبصرہ"
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "آپ ان ٹیگز استعمال کرسکتے ہیں"
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "رائےپیش کریں"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "کچھ نہیں ملا"
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">یہاں شروع کرو</a> اپنی پہلی پوسٹ شائع کرنے کے لئے تیار ہیں؟"
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr "معذرت، لیکن آپ کے تلاش کی شرائط سے مل کر کوئی بھی چیز نہیں مل سکی. کچھ مختلف مطلوبہ الفاظ کے ساتھ دوبارہ کوشش کریں."
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr "ایسا لگتا ہے کہ ہم آپ کو تلاش نہیں کر سکتے ہیں. شاید تلاش میں مدد مل سکتی ہے."
#. /archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "پڑھنا جاری رکھو..."
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "صفحات:"
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Posted on %1$s %2$s."
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "تصنیف کردہ"
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr ""
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr ""
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr "%1$s or %2$s براہ کرم بنیادی مینو کے مقام پر ایک مینو تفویض کریں"
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">مینوز</a>"
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">کسٹمائز</a>"
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "سائڈبار ویجٹ"
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "ویجٹ اس سائڈبار کنٹینر کو گھسیٹیں."
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "فوٹر ویجٹ"
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "اس فٹر کنٹینر میں وگیٹس کو گھسیٹائیں"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr "میں ایک مترجم سٹرنگ ہوں."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr "میں بھی"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] "%d میرے پاس سیب ہے"
msgstr[1] "%d میرے پاس سیب ہے"
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr ""
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "کے لئے تلاش کے نتائج"
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "تلاش کریں"