hamburg-freifunk-wp-theme/languages/es_ES.po
2019-02-08 20:07:22 +01:00

256 lines
6.3 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FoundationPress\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Alex Fermon <alex@fermongroup.com>\n"
"Language-Team: Le Saint <info@lesaint.ca>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x;_ex;_n;_nx;_n_noop;_nx_noop\n"
"Language: es\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
#: ../404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Archivo no encontrado"
#: ../404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"La página que estás buscando pudo haber sido removida, renombrada o no está "
"disponible temporalmente."
#: ../404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Por favor intente lo siguiente:"
#: ../404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Revisa tu ortografía"
#: ../404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Regresar a la <a href=\"%s\">página de inicio</a>"
#: ../404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "Clic en el botón de <a href=\"javascript:history.back()\">Regreso</a>"
#: ../archive.php:21 ../index.php:25 ../search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Entradas anteriores"
#: ../archive.php:22 ../index.php:26 ../search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Entradas posteriores &rarr;"
#: ../comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: ../comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: ../comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"
#: ../comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Su comentario está esperando moderación."
#: ../comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Por favor no cargue esta página directamente. Gracias!"
#: ../comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Este post está protegido con contraseña. Ingrese la contraseña para ver los "
"comentarios."
#: ../comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Sin Respuestas a"
#: ../comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Una Respuesta a"
#: ../comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% Respuestas a"
#: ../comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Comentarios anteriores "
#: ../comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Comentarios posteriores &rarr;"
#: ../comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Dejar una Respuesta"
#: ../comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Dejar una Respuesta a %s"
#: ../comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Usted debe haber <a href=\"%s\">iniciado sesión</a> para o publicar un "
"comentario."
#: ../comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Sesión iniciada como <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: ../comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Cerrar sesión de esta cuenta"
#: ../comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Cerrar sesión &raquo;"
#: ../comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../comments.php:71 ../comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(requerido)"
#: ../comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (no será publicado)"
#: ../comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: ../comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: ../comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Usted puede usar las siguientes etiquetas:"
#: ../comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Publicar Comentario"
#: ../content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se encontró nada"
#: ../content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Listo para publicar tu primera entrada? <a href=\"%1$s\">Empieza aquí</a>."
#: ../content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Lo lamentamos, pero nada coincidió con tus términos de búsqueda. Por favor "
"trate nuevamente con diferentes palabras clave."
#: ../content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez buscar puede "
"ayudar."
#: ../content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Continuar leyendo..."
#: ../hero.php:40 ../kitchen-sink.php:731 ../page-full.php:19
#: ../page-home.php:20 ../page.php:19 ../single.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Paginas:"
#: ../library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Publicado en %1$s el %2$s."
#: ../library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
#: ../library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: ../library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: ../library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr ""
"Por favor asigne un menú en la ubicación principal en %1$s o %2$s del "
"diseño."
#: ../library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menus</a>"
#: ../library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Personalizar</a>"
#: ../library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Widgets laterales"
#: ../library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Arrastre widgets a este contenedor lateral."
#: ../library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Widgets del pie de página"
#: ../library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Arrastre widgets a este contenedor del pie de página"
#: ../search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Resultados de búsqueda para"
#: ../searchform.php:6 ../searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Buscar"