hamburg-freifunk-wp-theme/languages/tr_TR.po
2019-02-08 20:07:22 +01:00

279 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 14:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:08+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: tr\n"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Dosya Bulunamadı"
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"Aradığınız sayfa silinmiş, adı değiştirilmiş ya da geçici olarak "
"kullanılmıyor olabilir."
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Lütfen şunları deneyin:"
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Yazılışı kontrol edin"
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Anasayfa</a>'ya geri dönün"
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "<a href=\"javascript:history.back()\">Geri</a> butonuna tıklayın"
#. /previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Eski yazılar"
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Yeni yazılar &rarr;"
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Düzenle)"
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz onay bekliyor."
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Lütfen bu sayfatı doğrudan yüklemeyiniz. Teşekkürler!"
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Bu yazı parola korumalıdır. Yorumları görmek için parolanızı giriniz."
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Yanıt Yok"
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Bir cevap"
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% için cevaplar"
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Eski yorumlar"
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Yeni yorumlar &rarr;"
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Bir Cevap Bırakın"
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Bir Cevap Bırakın %s"
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Yazıya yorum eklemek için <a href=\"%s\">üye girişi</a> yapın."
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "<a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a> olarak üye girişi."
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Bu hesaptan çıkış yap"
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Oturumu kapat &raquo;"
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(Zorunlu)"
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (Yayınlanmayacak)"
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "İnternet sitesi"
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Şu etiketleri kullanabilirsiniz:"
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Yorumu Gönder"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Hiçbir Şey Bulunamadı"
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"İlk yazını yayınlamak için hazır mısın? <a href=\"%1$s\">Buradan başlayın</"
"a>."
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Üzgünüz, arama teriminizle hiçbir şey eşleşmedi. Lütfen bazı farklı anahtar "
"kelimelerle tekrar deneyiniz."
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Aradığınızı bulamıyoruz gibi görünüyor. Belki arama yapmak yardımcı "
"olabilir."
#. /archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Okumaya devam et..."
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Yayınlanma tarihi %1$s Yayınlanma zamanı %2$s."
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Tarafından yazılmıştır"
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr ""
"Lütfen birincil menü konumu tasarımı altına %1$s ya da %2$s bir menü atayın"
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menü</a>"
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Özelleştir</a>"
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Kenar çubuğu widgetları"
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Bu kenar çubuğu kapsayıcısına widgetları sürükleyin."
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Alt bilgi widgetları"
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Bu alt bilgi kapsayıcısına widgetları sürükleyin"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr "Ben çevirilebilir bir metinim."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr "Bende"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] "%d elmam var"
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yıl-ay-gün"
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Arama Sonuçları"
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Arama"