hamburg-freifunk-wp-theme/languages/tr_TR.po

279 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 14:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:08+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: tr\n"
#: 404.php:8
msgid "File Not Found"
msgstr "Dosya Bulunamadı"
#: 404.php:12
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"Aradığınız sayfa silinmiş, adı değiştirilmiş ya da geçici olarak "
"kullanılmıyor olabilir."
#: 404.php:14
msgid "Please try the following:"
msgstr "Lütfen şunları deneyin:"
#: 404.php:16
msgid "Check your spelling"
msgstr "Yazılışı kontrol edin"
#: 404.php:17
#, php-format
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Anasayfa</a>'ya geri dönün"
#: 404.php:18
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "<a href=\"javascript:history.back()\">Geri</a> butonuna tıklayın"
#. /previous pages when applicable
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Eski yazılar"
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Yeni yazılar &rarr;"
#: comments.php:8
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: comments.php:9
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: comments.php:10
msgid "(Edit)"
msgstr "(Düzenle)"
#: comments.php:16
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz onay bekliyor."
#: comments.php:31
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Lütfen bu sayfatı doğrudan yüklemeyiniz. Teşekkürler!"
#: comments.php:36
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Bu yazı parola korumalıdır. Yorumları görmek için parolanızı giriniz."
#: comments.php:46
msgid "No Responses to"
msgstr "Yanıt Yok"
#: comments.php:46
msgid "One Response to"
msgstr "Bir cevap"
#: comments.php:46
msgid "% Responses to"
msgstr "% için cevaplar"
#: comments.php:53
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Eski yorumlar"
#: comments.php:54
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Yeni yorumlar &rarr;"
#: comments.php:61
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Bir Cevap Bırakın"
#: comments.php:61
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Bir Cevap Bırakın %s"
#: comments.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Yazıya yorum eklemek için <a href=\"%s\">üye girişi</a> yapın."
#: comments.php:68
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "<a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a> olarak üye girişi."
#: comments.php:68
msgid "Log out of this account"
msgstr "Bu hesaptan çıkış yap"
#: comments.php:68
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Oturumu kapat &raquo;"
#: comments.php:71
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: comments.php:71 comments.php:75
msgid " (required)"
msgstr "(Zorunlu)"
#: comments.php:75
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (Yayınlanmayacak)"
#: comments.php:79
msgid "Website"
msgstr "İnternet sitesi"
#: comments.php:84
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: comments.php:87
msgid "You can use these tags:"
msgstr "Şu etiketleri kullanabilirsiniz:"
#: comments.php:88
msgid "Submit Comment"
msgstr "Yorumu Gönder"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Hiçbir Şey Bulunamadı"
#: content-none.php:17
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"İlk yazını yayınlamak için hazır mısın? <a href=\"%1$s\">Buradan başlayın</"
"a>."
#: content-none.php:21
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Üzgünüz, arama teriminizle hiçbir şey eşleşmedi. Lütfen bazı farklı anahtar "
"kelimelerle tekrar deneyiniz."
#: content-none.php:26
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Aradığınızı bulamıyoruz gibi görünüyor. Belki arama yapmak yardımcı "
"olabilir."
#. /archive/search.
#. *
#. * @subpackage FoundationPress
#. * @since FoundationPress 1.0.0
#.
#: content.php:16
msgid "Continue reading..."
msgstr "Okumaya devam et..."
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#: library/entry-meta.php:4
#, php-format
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
msgstr "Yayınlanma tarihi %1$s Yayınlanma zamanı %2$s."
#: library/entry-meta.php:5
msgid "Written by"
msgstr "Tarafından yazılmıştır"
#: library/foundation.php:16
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:17
msgid "&raquo;"
msgstr "&laquo;"
#: library/foundation.php:40
#, php-format
msgid ""
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
"design."
msgstr ""
"Lütfen birincil menü konumu tasarımı altına %1$s ya da %2$s bir menü atayın"
#: library/foundation.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Menü</a>"
#: library/foundation.php:44
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Özelleştir</a>"
#: library/widget-areas.php:6
msgid "Sidebar widgets"
msgstr "Kenar çubuğu widgetları"
#: library/widget-areas.php:7
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
msgstr "Bu kenar çubuğu kapsayıcısına widgetları sürükleyin."
#: library/widget-areas.php:16
msgid "Footer widgets"
msgstr "Alt bilgi widgetları"
#: library/widget-areas.php:17
msgid "Drag widgets to this footer container"
msgstr "Bu alt bilgi kapsayıcısına widgetları sürükleyin"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
msgid "I'm a translatable string."
msgstr "Ben çevirilebilir bir metinim."
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
msgid "Me too"
msgstr "Bende"
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
#, php-format
msgid "I have %d apple"
msgid_plural "I have %d apples"
msgstr[0] "%d elmam var"
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yıl-ay-gün"
#: search.php:7
msgid "Search Results for"
msgstr "Arama Sonuçları"
#: searchform.php:6 searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Arama"